Автор Тема: Латински имена - транскрипция на български  (Прочетена 38170 пъти)

0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.

Неактивен el pistolero

  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1484
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Пън Шуй и сумо инструктор по оригами каланетика
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #45 -: Март 15, 2013, 06:16:37 pm »
Поправете ме ако греша,но май се опитваме да четем правилно...латинските думи....

Опитваме и според Шекспировата "Илиада"  :D

Неактивен asensy

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1288
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #46 -: Март 15, 2013, 06:29:02 pm »
Ха-ха! Кефи ме подписът ти!  :D :D :D

Неактивен 7george

  • Герой на БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • ********
  • Публикации: 2858
  • Activity:
    0.2%
  • Пол: Мъж
  • Какторжник, по лесните видове
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #47 -: Март 16, 2013, 07:05:25 pm »


Най-сбъркания род в систематиката на Хънт е Eriosyce - Pronunciation: er-ee-oh-SY-kee (http://davesgarden.com/guides/botanary/go/15287/). Ако някой не знае, англ. дума “Pronunciation” означава “произношение”, а главните букви на сричката SY, означават че там се поставя ударението при произнасяне.

Това горе е плод на незнанието на езика и неговото неумеене за говорене от англоезичните кактусари и други любители. Както и на нежелението им да учат други езици. Аз приемем за себе си, (и когато си говоря с кактусите си  (talk)) за най-най-правилно италианското произношение на латинския, късния латински преминал в италиански и тнт. А именно "Ериозиче" или нещо подобно. Знам, че в България, даже в научните среди, от които се отървах, е възприет по-друг латински, както и в останалите страни по света. Никого не се опитвам да убедя в нищо, пази боже. И не очаквам тук да стигнем до единно становище. По-лесно бихме измислили български имена на кактусите, различни от латинските им, що да не.  :)
« Последна редакция: Март 16, 2013, 07:19:37 pm от 7george »
== Лятото идва! ==
Every day above ground is a great day!

Неактивен 7george

  • Герой на БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • ********
  • Публикации: 2858
  • Activity:
    0.2%
  • Пол: Мъж
  • Какторжник, по лесните видове
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #48 -: Март 16, 2013, 07:17:29 pm »


Neochilenia по Хънт е “име в употреба”. Не е синоним на нещо по предишни систематики.
Следва продължение......, който се интересува да следи и странците на БЕК
Това ли имаш предвид или друго, цитат от Лексикона:

Neochilenia
andreaeana —» Eriosyce strausiana strausiana
atra —» Eriosyce odieri
carneoflora —» Eriosyce napina glabrescens
deherdtiana —> Eriosyce heinrichiana
eriocephala —> Eriosyce paucicostata echinus
imitans —> Eriosyce napina lembckei
lembckei —> Eriosyce napina lembckei
monte-amargensis —> Eriosyce odieri odieri
neofusca —> Eriosyce taltalensis
neoreichei —> Eriosyce napina lembckei
pseudoreichei —> Eriosyce odieri
pulchella —> Eriosyce calderana
trapichensis —> Eriosyce heinrichiana
== Лятото идва! ==
Every day above ground is a great day!

Неактивен Milena_Orchid

  • Глобален модератор
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1524
  • Activity:
    0%
  • Пол: Жена
  • Орхидея сред кактуси
    • M&J Cactus
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #49 -: Март 16, 2013, 08:10:04 pm »
Ериосице + Ереосике = Ериозиче  :D

Май ще излезе, че колкото кактусари, толкова и интерпретации на името Eriosyce има... :D

Неактивен Milena_Orchid

  • Глобален модератор
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1524
  • Activity:
    0%
  • Пол: Жена
  • Орхидея сред кактуси
    • M&J Cactus
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #50 -: Март 16, 2013, 08:22:51 pm »
Първо искам да благодаря на tania1704 за помощта в транскрибирането на подсемействата и трибовете от латински на български! (f) (bow)
Ето как би трябвало да се произнасят. Ако някой не е съгласен да казва и да се аргументира защо и как би трябвало да е!

Семейство Cactaceae - кактацее
Подсемейство Pereskioideae - перескиоидее
Подсемейство Maihuenioideae - майхуениоидее
Подсемейство Opuntioideae - опунциоидее
Tриб Austrocylindropuntieae - аустроцилиндропунциее
Tриб Cylindropuntieae - цилиндропунциее
Tриб Opuntieae - опунциее
Tриб Pterocacteae - птерокактее
Tриб Tephrocacteae - тефрокактее
Подсемейство Cactoideae - кактоидее
Tриб Browningieae - броунингиее
Tриб Cacteae - кактее
Tриб Calymmantheae - калимантее
Tриб Cereeae - церее
Tриб Hylocereeae - хилоцерее
Tриб Notocacteae - нотокактее
Tриб Pachycereeae - пахицерее
Tриб Rhipsalideae - рипсалидее
Tриб Trichocereeae - трихоцерее

Неактивен asensy

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1288
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #51 -: Март 16, 2013, 08:28:13 pm »
 (y)

Неактивен John Stalker

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 3297
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Пишман енциклопедист, списвач и събирач на кактуси
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #52 -: Март 16, 2013, 08:29:18 pm »
 (y)

Неактивен nimich

  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 108
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #53 -: Март 16, 2013, 08:54:01 pm »
Полезна работа сте свършили, ако някой не е съгласен ще трябва да си включи всички видове в
Подсемейство Cactoideae - както и дее

Остана май нерешен въпроса с името на Eriosyce.  7George може и да e прав. 



Най-сбъркания род в систематиката на Хънт е Eriosyce - Pronunciation: er-ee-oh-SY-kee (http://davesgarden.com/guides/botanary/go/15287/). Ако някой не знае, англ. дума “Pronunciation” означава “произношение”, а главните букви на сричката SY, означават че там се поставя ударението при произнасяне.

Това горе е плод на незнанието на езика и неговото неумеене за говорене от англоезичните кактусари и други любители. Както и на нежелението им да учат други езици. Аз приемем за себе си, (и когато си говоря с кактусите си  (talk)) за най-най-правилно италианското произношение на латинския, късния латински преминал в италиански и тнт. А именно "Ериозиче" или нещо подобно. Знам, че в България, даже в научните среди, от които се отървах, е възприет по-друг латински, както и в останалите страни по света. Никого не се опитвам да убедя в нищо, пази боже. И не очаквам тук да стигнем до единно становище. По-лесно бихме измислили български имена на кактусите, различни от латинските им, що да не.  :)

Неактивен nimich

  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 108
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #54 -: Март 16, 2013, 10:28:51 pm »


Neochilenia по Хънт е “име в употреба”. Не е синоним на нещо по предишни систематики.
Следва продължение......, който се интересува да следи и странците на БЕК
Това ли имаш предвид или друго, цитат от Лексикона:

Neochilenia
andreaeana —» Eriosyce strausiana strausiana
atra —» Eriosyce odieri
carneoflora —» Eriosyce napina glabrescens
deherdtiana —> Eriosyce heinrichiana
eriocephala —> Eriosyce paucicostata echinus
imitans —> Eriosyce napina lembckei
lembckei —> Eriosyce napina lembckei
monte-amargensis —> Eriosyce odieri odieri
neofusca —> Eriosyce taltalensis
neoreichei —> Eriosyce napina lembckei
pseudoreichei —> Eriosyce odieri
pulchella —> Eriosyce calderana
trapichensis —> Eriosyce heinrichiana

Точно това. Под "Names in current usage" Хънт е показал къде са съотнесени неприети имена, които са в употреба от търговци и колекционери.

За Неочиления объркването е голямо, защото тя не е била официално приета като род по класификации. За нея са се били договорили навремето,  да бъде един "artificial mish-mash" от чилийци, които често изкарват повече от един цвят на ареол. Но такова групиране официално не съществува. Бъркотията е била още по голяма, поради факта, че растенията от тази група, по различните систематики са били едновременно заедно и/или поотделно: Neoporteria, Pyrrhocactus, Horridocactus, Chileorebutia, Thelocephala и др.  Пръв е въвел ред Katterman (1994), като ги е включил в Eriosyce, само че с различна номерация от тази на Хънт.

Хънт в "Names in current usage" не е включил доста видове които някога накой ги е крастил Неочиления, ако те интерсува - виж http://www.kakvo.org/ptext/neochilenia-nigriscoparia-backeberg-g-ne-e-validno-publikuva-001f445e3773e7189c926e2bf559f6d4enbg

Неактивен John Stalker

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 3297
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Пишман енциклопедист, списвач и събирач на кактуси
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #55 -: Март 16, 2013, 10:51:18 pm »
Това не е толкова страшно колкото изглежда. :)
Страшното идва! Транскрипция (или каквото требе да е) на имената на видовете кактуси на чис, роден български език. Няма къде да идем, и да не го направим. (rofl) Основната причина, поради която требе да го сторим е, че поне ние, българските кактусари, кактусчий, кактузари или кактусоведи бива да се разбираме и говорим по един и същи начин тез сложни латинско-испанско-немско-френско-английски.. и прочие португалски имена на кактусите, нали? :)  (d)

Неактивен asensy

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1288
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #56 -: Март 16, 2013, 11:27:24 pm »
И кактусистите сложи към тази група.

Неактивен 7george

  • Герой на БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • ********
  • Публикации: 2858
  • Activity:
    0.2%
  • Пол: Мъж
  • Какторжник, по лесните видове
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #57 -: Март 17, 2013, 02:15:40 am »
Тва на всяка страничка - българска транскрипция? Няма ли много да я претоварим енциклопедията? Аз разбирам, че трябва да е всеобхватна, но...  Не може ли един и същи човек да ги напише, за да са в един и същи стил?

А търговците, невидели и неползващи тоя труд, как ще ги накарате да го приемат това? Като им правим заявките по хънт и по телефона, устно? Засега май те диктуват систематеката и произношението..  (mm)
== Лятото идва! ==
Every day above ground is a great day!

Неактивен troll

  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 549
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
  • Кактусистки психоаналитик а.к.а. ПСИХО
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #58 -: Март 17, 2013, 03:26:40 am »
Начи ...
в България има закон или може би по-точно е правилник за неговото приложение който казва, че собствените имена, който се изписват на латиница продължават да се изписват на латиница в БГ. Знам, че туй не са собствени имена, но до известна степен е така.
Ако е наложително тяхното изписване на кирилица, то има специялна таблица за транслитерация.
За произнасяне има спецялна фонетична азбука.
Преди да решиш един проблем, помисли какво ще правиш с решението.
В езика няма правилни неща. Просто болшинството книжовници след освобождението са от търновско и това прави тамошния език литературен. А шопето говори неправилно.
Та понеже за кактусите основно на англииски се говори и затуй е най-правилен.
Аз съм се занимавал с компютри и искам да ви кажа, че там е на англииски. Обаче ...
Французи и Руснаци са си измислили собствена терминология, която отчасти се е запазила и досега.
Но туй не пречи там да те разберат като говориш на англииски за компютри и в никоя нормална книга, никой да не пише как се казва туй на руски и френски. Така за пълното и за по-добро разбиране.
Ако Пайсии беше написал История СлавяноБългарская на англииски щеше да е световно известен и вече десет пъти да са я филмирали в Холивуд. Той, обаче, понеже, пише за "неразумния юрод" пише на българския, който са можели да четат и разбират хората от тогава.
Та понеже правите БЪЛГАРСКА енциклопедия за кактуси за българи, а не за римски сенатори, що не си го пишете на български, а имената на латински с латиница. Който иска да си ги сверява буква по буква.
Вии земете го сътворете, па след туй напишете една таблица, кое име как се произнася.
Ако имаш два цъфнали какгуси дай единия на мен

Неактивен asensy

  • Група БЕК
  • Потребител на Кактус БГ
  • *****
  • Публикации: 1288
  • Activity:
    0%
  • Пол: Мъж
Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #59 -: Март 17, 2013, 12:21:43 pm »
Подкрепям те с две ръце.

Кактус БГ

Re: Латински имена - транскрипция на български
« Отговор #59 -: Март 17, 2013, 12:21:43 pm »

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33